Zondag mijn eerste lesje gegeven aan een Japanner die in zijn bedrijf engels als voertaal heeft. Je kan je al afvragen wat heeft die gast nog te leren. Wel niet veel eigenlijk. Zijn niveau was goed. Al moet ik zeggen dat hij soms tussen zijn tanden praatte en foutjes maakte. Eigenlijk was het iemand die carrière wil maken. Hij heeft onder andere een Belgische baas die héél belangrijk blijkt te zijn. Zijn baas spreekt geen Vlaams maar wel Frans. En zijn probleem is dat hij het engels van zijn baas niet verstaat :o) Zijn baas spreekt namelijk engels met een zwaar frans accent.
Conclusie: ik sprak te duidelijk engels.. ;o) Hij wou iemand die hetzelfde slechte engels als zijn baas sprak. Want aan zijn baas durft hij niet te zeggen "wat zeg je?" en aan mij zou hij dat wel durven...
On Sunday I gave my first English lesson. My student was a Japanese guy. He works in the financial world and earns a lot of money. He definitely wants to make it. At his company the official language is English. Yeah, I see you wondering, why does he need a teacher? Well his English level was good. Tough he was sometimes hard to understand and made small mistakes. One of his bosses is a Belgian guy, who seems to be a key figure for the company and him. This Belgian boss doesn't speak Flemish, but French. And his problem is that he doesn't understand his boss :o) because his boss speaks English with a heavy French accent.
Conclusion: my English was too good and understandable. He needs a 'teacher' who has the same accent as his boss. Because to his boss he doesn't dare to say "I don't understand what you're saying"...
zondag 18 januari 2009
cell phone part 2
Toen we ons eindelijk een Japanse gsm hadden aangeschaft, was er toch ergens een half gevoel dat we er een beetje ingeluisd waren. We hadden immers een andere operator en tarief plan, dan we voordien hadden besproken. Maar om onze aankoop te vieren mochten we een lotje trekken van de Kerst tombola. Nathalie won snoepjes en ik trok een papiertje met 'DS' erop. De verkoopster werd bijna gek van enthousiasme :'DS, sugoi ne'. Maar ik stond er een beetje vertwijfeld bij want ik had geen idee waarom DS een aanleiding tot zoveel vreugde kon zijn. Het bleek een Nintendo DS te zijn en voor het eerst in mijn leven had ik echt eens geluk met een loterij achtig iets. Nu de vreugde is al wat getemperd, want ik heb eigenlijk geen idee wat ik met dat ding moet aanvangen. Als er dus iemand tips heeft voor leuke applicaties of spelletjes voor een Nintendo DS, laat het mij gerust weten, want zo'n DS die maar wat stof ligt te vergaren in de kast is niet echt een zicht.
After we bought the phones, we got to pick a lot from a lucky box. Nathalie won some sweets but I got a paper with 'DS' written on it. I had no idea what it was, but apparently it was enough to make the cell phone woman very excited. It turned out to be a Nintendo DS. Now that I am over my initial excitement for finally winning something decent, I have no clue as to what to do with it. Sure it can take pictures but I already have a camera. So here is my call to anyone who can tell me what fun or useful games and applications there exist for this thing, since its primary occupation for now is collecting dust in the cupboard.

After we bought the phones, we got to pick a lot from a lucky box. Nathalie won some sweets but I got a paper with 'DS' written on it. I had no idea what it was, but apparently it was enough to make the cell phone woman very excited. It turned out to be a Nintendo DS. Now that I am over my initial excitement for finally winning something decent, I have no clue as to what to do with it. Sure it can take pictures but I already have a camera. So here is my call to anyone who can tell me what fun or useful games and applications there exist for this thing, since its primary occupation for now is collecting dust in the cupboard.
cell phone part 1

Japan is een beetje anders qua gsm dan België. Eerst en vooral gebruiken ze er geen gsm's. Gsm is een wereldwijde standaard maar niet in Japan. De reden is dat ze lange tijd voor waren op ons. Eigenlijk heeft elke operator er wel een lichtjes verschillend systeem zodat je je mobiele telefoon voor de ene operator niet kan gebruiken bij een andere. Bovendien word je onmiddellijk verbonden aan een tweejaarjaarlijks contract dus veranderen doe je zowieso niet zomaar. Je naam wordt zelfs aan je toestel verbonden dus gewoon even een simkaart versteken kan rekenen op wat werkbrauwgefrons. Geen wet tegen koppelverkoop. Onze gsm heeft naast de mogelijkheid om te bellen en te e-mailen, ook functies zoals Internet, Tv en GPS. Zeker in België kan je gsm's kopen die dat kunnen, maar hier is het al ingeburgerd. Hoewel het nog te bezien is hoe vaak we al die functies gaan gebruiken. Geen sms en een beperkt aantal karakters (hoe middeleeuws). Neen, hier sturen ze volwaardige emails naar elkaars mobiel toestel. Die stuur je niet naar het telefoonnummer maar naar een ... e-mailadres horende bij je telefoon.

Japan differs a bit from Belgium regarding cell phones. A basic cell phone comes with (at least ours) calling ability and e-mail. The idea of having a limited amount of characters at your disposal (sms) is laughable. But also GPS, streaming TV and internet are included. Not so special perhaps, but in Japan they are heavily used by most. Of course you pay for the service, it remains to be seen if we will use all these services. Since you can send and receive emails you do not only get a phone number attached to your phone but also an e-mail address. And when I say attached to your cell phone, then I really mean attached to your cell phone. We bought a cell phone with our names attached to it and even simple SIM card swapping will raise some eyebrows. A two year contract will tighten the bonds between you and the operator, not to mention the fact that different operators use a slightly different technology, so you can forget about going to another operator and hoping to use your same old precious phone. There are probably ways around it... but for one year we will hopefully be happy with the cell phones we actually have.
a snowy train ride
Je kunt video's kopen van treinritten. Ooit heb ik er een gezien en er is dus geen verhaal, geen commentaarstem. Enkel de camera die de reis van de trein volgt.
Ik het mijn eigen versie gemaakt, maar helaas is het 500MB, anders had ik het zeker toegevoegd.
Om jullie toch een idee te geven, heb ik een alternatief filmpje erop gezet. Korter, minder spannend en gefilmd met iets wat je jammer genoeg niet meer kunt beschrijven als een vaste hand. Edoch, enjoy the ride.
This video is not for the impatient and your patience won't be rewarded at all in the end. It portrays a shaky capture of a train ride in Japan. I have a better, more stable and longer version of it, but it is too big to put here. If you are interested in seeing it, just ask. I don't expect much response though (read none at all). You can actually buy videos of famous train rides (as the Trans-Siberian Express) filmed like this. This is rather an excuse than a recommendation.
Ik het mijn eigen versie gemaakt, maar helaas is het 500MB, anders had ik het zeker toegevoegd.
Om jullie toch een idee te geven, heb ik een alternatief filmpje erop gezet. Korter, minder spannend en gefilmd met iets wat je jammer genoeg niet meer kunt beschrijven als een vaste hand. Edoch, enjoy the ride.
This video is not for the impatient and your patience won't be rewarded at all in the end. It portrays a shaky capture of a train ride in Japan. I have a better, more stable and longer version of it, but it is too big to put here. If you are interested in seeing it, just ask. I don't expect much response though (read none at all). You can actually buy videos of famous train rides (as the Trans-Siberian Express) filmed like this. This is rather an excuse than a recommendation.
dinsdag 13 januari 2009
Yamonote-sen

Mensen hebben vaak de neiging om te overdrijven. Nog meer heb ik de indruk, als het over reisverhalen gaat. Ik heb wel alleen maar anekdotisch bewijs. Ik schreef me zelf daarentegen een soort nuchterheid toe. Dus toen mensen in het begin vroegen hoe groot Tokyo wel niet was...dan begon ik steevast over de Yamanote line. "Dat is een spoorlijn die rond Tokyo gaat. Maar elke stop is eigenlijk al een nieuw stadscentrum. Dus die cirkellijn die bijna alle belangrijke centra aandoet (bovenste foto), die heeft wel een straal van 20 km." Toen ik doorhad dat ik straal en diameter door elkaar haalde, veranderde ik mijn verhaal naar een straal van 10 km. Maar nog bleef er een soort ongeloof bij de aanhoorders hoorbaar dus heb ik het maar eens gecontroleerd. En wat blijkt? De totale afstand die de trein aflegt is zo'n 35 km. Wat neerkomt op een straal van 5 km als het echt een cirkellijn was of al vier keer zo weinig als de initiële versie. Maar de echte vorm zie je in onderstaande foto en de afstand in oost-west richting is zo'n 6 km is. Een uurtje wandelen dus om van het westelijk centrum van Tokyo (Shinjuku) naar het oostelijk te geraken (Tokyo). Dat lijkt eigenlijk heel wandelbaar voor een stad waar alles te ver van elkaar lijkt te liggen.


I am guilty or rather I am as bad as everybody else if they want to get their point across. They exaggerate. When people wanted to know how big Tokyo was, I'd tell them about the Yamanote-line. I would say something like: "Well, you know, Tokyo is so big, that there is a circle line connecting all the major centres (top picture). Every centre is a big city by itself and the radius of this circle is around 20 km." Then I realized that I was mixing up radius and diameter, so the next person who asked, got a story where the radius was only 10 km. Still, I heard some disbelief on the other side of the phone so I decided to verify my own story. It turns out that the loop (yes, that part was true) has a length of 35 km. This would imply a radius of 5 km if it were a perfect circle. It is not and you can see the real shape drawn on a Tokyo map above. The distance from west to east from Shinjuku to Tokyo (indeed one center of Tokyo is just called Tokyo) is 6 km. Or one hour walking. Which, if I am honest, seems not so impossible to walk at all. Perhaps something to verify once it gets a bit warmer.
donderdag 8 januari 2009
Tohoku
Saturday afternoon we arrived in Nikko. Almost immediately we started walking to see Nikko's reason to visit. But pretty soon we had the feeling of being in a small town and with all the temples next to each other. If I remember properly there were 5 temples. They were not that special (as usual). Only this picture of a pagoda was worth seeing:



On Thursday we headed to Yamadera to see a temple complex, which is partly situated on a mountain. But also here the hike and the snow where worth going there. The temples made little impression.

Saturday we made a boat trip in Geibi-kei. We saw cliffs, trees, water,.. all of that with a shining sun. But listen what we appreciated the most:
Afterwards we visited a temple complex, built in 850, in Hiraizumi. Fourty temples were built to reach the Buddhist Utopia. But a fire destroyed almost all the temples, only two survived. :o) Lucky as they were... And off course they built new temples and shrines afterwards. And after talking so much about the temples we didn't like, you only get to see one picture of a temple...
On Sunday it took us about eleven hours to reach Tokyo. The price you pay when you don't wanna spent your money to buy tickets for the Shinkansen (the Japanese TGV). And sleeping in your own bed feels good.
This last picture is an overview of our trip (in black). Tokyo is situated at the bottom left side.

This last picture is an overview of our trip (in black). Tokyo is situated at the bottom left side.
dinsdag 6 januari 2009
The north (27/12-4/1)
Zaterdag zijn we tegen de middag in Nikko aangekomen. En om niet bij de pakken te blijven zitten, zijn we meteen richting tempels getrokken. Algauw bleek dat Nikko een klein stadje is en tempels allemaal gecentreerd zijn. Er zijn er een vijftal als ik me dat nog goed herinner. En ik vond ze niet heel speciaal. Al is het volgende plaatje wel nog de moeite (een pagode):
Weer iets dat uit een oud volksgeloof vandaan komt, die Japanners toch. Maar iets zegt mij dat die aapjes bekend zijn.

Een paar stops verder bracht ons naar Oku-Matsushima. Waar we na een strandwandeling een zalige boottrip hebben gemaakt met een prachtig zicht op de 40m hoge canyon.
Donderdag hebben we in Yamadera een tempelcomplex, dat zich deels uitstrekte op een berg, bezocht. Maar ook hier was vooral de klim op de berg gepaard met de sneeuw het mooiste.

Zaterdag hebben we een boottochtje gemaakt in Geibi-kei. Kliffen gezien en boompjes en water.. dat allemaal met het zonnetje op onze snoet. Maar hoor zelf wat we vooral aangenaam en ontspannend vonden...
Nadien hebben we nog tempels bezocht in Hiraizumi. Ook hier was een tempelcomplex; gebouwd in 850. Zo een 40 tempels werden neergezet om de Boeddhistische utopie te bereiken, een nirvana op aarde. Maar een brand maakte korte metten met de tempels en slechts twee bleven overeind. Ze hebben er dan later terug wat bijgebouwd uiteraard ;o) Allé nog een laatste foto dan maar en om jullie allemaal te plezieren, toch eens een tempel.
Zondag hadden we een kleine 11u nodig om weer tot in Tokio te geraken, komt ervan als je te gierig bent om een shinkansen (de Japanse TGV) te nemen. En in eigen bedje slapen doet altijd goed.
En tot slot nog een beeld van onze reisroute... (aangeduid in zwart :o)). Voor de duidelijkheid: Tokio is linksonder.
emancipation
Emancipatie is mannen evenveel laten betalen bij de kapper als vrouwen
is paying as much for the hairdresser as a member of the opposite sex.
is paying as much for the hairdresser as a member of the opposite sex.
Abonneren op:
Posts (Atom)