maandag 22 december 2008

nostalgia

Heimwee kan soms verrassend intreden. Zoals de radio die plots Stevie B op je loslaat met zijn smartlap 'Because I love you'. En als je dan denkt: 'Hoh, het einde van Six feet Under zou nog beter geweest zijn als ze dit liedje hadden gebruikt.' Dan weet je pas dat het zo'n dag wordt waarop je stil staat bij dingen zoals 'wat kan de hemel toch echt blauw zijn'.
Het volgende liedje was een cover van 'In the name of Love' van U2... wat meteen herinneringen opriep naar karaoke momenten en concerten van U2 cover bandjes. Allemaal voorzien van een dun laagje nostalgie natuurlijk.


Nostalgia can take you by surprise. In this case the radio launching Stevie B with his 'Because I love you' towards me. I first thought it was Lionel Richie. The thought popped up that the ending of Six Feet Under would even have been better if they had used Stevie B's song. This sufficed to know in what state I was...easily moved by things. Like 'snif, the sun is shining today'. The next song was a cover from U2: In the name of love. It had everything needed to bring back some more memories of karaoke and cover bands concerts, all soaked in nostalgia.

Kamakura


Op 13/12 zijn we een dagje afgezakt naar Kamakura. Een stad met vele tempels en mooie wandelpaden. Ook stranden zijn aanwezig. Maar het was het nog niet warm genoeg om te vertoeven op het strand en in de zee. Ik denk dat we die dag zo een kleine tien tempels hebben gezien. Eigenlijk zijn ze allemaal een beetje in dezelfde stijl. Net zoals kerken bij ons.

Maar de religieuze achtergrond is al eens anders. Zo was er een tempel die in vervlogen tijden onderdak gaf aan vrouwen op de vlucht van hun man. Als ze er dan drie jaar bleven waren ze gescheiden van hun man. In het gewone wettelijke systeem was scheiden niet mogelijk.

Een andere tempel stond dan in het teken van financieel succes. Zoals in bijna elke tempel zagen we enkel Japanners. Deze keer maakten ze hun geld nat met water en droogden ze het boven een vuur (nogal gevaarlijk naar onze zin, toch voor het geld als het een wild uitslaande vlam zou tegenkomen bij het drogen. Wij hebben ons er niet aan gewaagd).

Verder was het er leuk om te wandelen. Mooie paden en uitzichten op bergjes en zee. Ik denk dat we die dag onze kilometers wel gedaan hebben :o)






On 13/12 we went to Kamakura for one day. A city with a lot of temples and hiking trails. Also beaches but it wasn't warm enough to enjoy neither the sea nor the beach. I think we saw almost ten temples that day. Most of them are in a similar style.

But the religious background is often different. For instance there was this temple called the 'divorce temple'. A woman could obtain a divorce from her husband after spending three years at the temple. This was her only change to get rid of her horrible,... husband because in those days woman had no legal right to divorce.

An other temple was for financial success. As in almost every temple we only saw Japanese people. This time they had to make their money wet with water and then dry it over a fire (a bit dangerous we thought, what if one of the flames would get it.. So we didn't try it ourselves and who needs financial success anyway).


For the rest we did enjoy the hiking trails which allowed us to see the mountains and sea. We had enough exercise for one day... :o)

zondag 21 december 2008

My hero in Japan

vrijdag 19 december 2008

Apartment

Japanners lijken op het eerste zicht te vallen voor een ouderwets interieur. Nu ja, als ik ons appartement mag veralgemenen. Lelijke bruine meubels, saai,.. en ga zo maar verder. Dus de eerste indruk was een ontgoocheling en ergens ook niet. Ik had immers op een site al een foto gezien en misschien was het eerder een bevestiging.

Er was dus veel werk aan de winkel. En ja winkelen hebben we gedaan. In Tokyo leken de winkels ons allemaal nogal duur. We kenden de goedkope plaatsten nog niet en dus leek een bezoekje aan onze welbekende winkel IKEA een schitterend idee.

Maar een ander probleem stapelde zich op. We hadden reeds twee matrassen, lelijke kasten, en twee enkele zeteltjes om tv te kijken (hoe asociaal kan het zijn?). We vroegen of we al dat gerief, dat we niet wilden, ergens konden stockeren. Maar het antwoord was negatief, tenzij we betaalden voor een opslagplaats. En dat zou pas weggesmeten geld zijn. Dus dient onze slaapkamer nu een beetje als opslagplaats. En onze nieuwe matras ligt op onze oude :o)

Ons appartement ziet er nu al beter en gezelliger uit (zie foto). Onze keuken is aangevuld met bestek, potten, pannen, borden, mixer,... Maar er is nog werk aan, alles op zen tijd...




Japanese people like old fashioned stuff in their house (if I can generalize from our apartment block). E.g. an ugly sofa, colors of the walls ,... So the first impression was a disappointment. Or maybe not, because I saw a picture in advance. So a lot of work had to be done. In Tokyo the shops seemed too expensive (let's say we had no clue where to go). And IKEA promised to be the cheapest, easiest and most familiar idea.

But then another problem came up. We needed some space to stock our ugly two single armchairs, bad mattresses, ugly shelf, .. In our International house the answer was straightforward "sorry, we can't help you". They told us to find a stockroom. And that's too expensive for us. So now our bedroom is more like a stockroom (e.g. our new mattress lies on top of our old ones).

Our apartment looks much better now (see picture). Our kitchen is equipped with pots and pans, forks and knives,... But there is a time and a place for everything.

dinsdag 9 december 2008

My first impressions

Japanners ....

  • zijn helemaal niet zo klein (een lichte ontnuchtering voor Kristof)
  • kunnen goed eten (en niet alleen met stokjes :o))
  • zijn heel vriendelijk
  • staren ons totaal niet aan (eerder omgekeerd)
  • de vrouwen hebben iets met rokjes en nylonkousen
  • hebben een vree groot mobiel toestel
  • verstaan bitter weinig Engels
  • zeggen in de winkel veel te veel en op een irritante toon "irrashaimase" (welkom)
  • maken gebruik van de fiets
  • geven geen handjes en buigen hebben ze vaak ook al verleerd
  • doen hun schoenen uit als ze binnenkomen
  • maken ook gebruik van een keukentafel en stoelen
  • slapen ook in bedden
  • hebben leuke wc's (vb. brilverwarmer)
  • hebben interessante wc's (flushfunctie ter geluidsmaskering en andere stralingsbronnen)
  • eten soms andere dingen dan ons (rauwe octopus, lever, hart, maag, darmen, ...) Ik ben geen fan laat dat duidelijk zijn
  • hebben iets met kerstliedjes en de gepaard gaande commerciële uitbuiting ervan
  • spelen via luidsprekers muziek wanneer de kinderen 's avonds naar huis gaan
  • hebben meestal redelijk wat vertrouwde merken in de supermarkt liggen
  • en vanavond ontdekt: maken een 'V' als ze poseren voor de foto



Japanese people ...

  • are not as little as most people say (this fact brought Kristof a bit down to earth)
  • can eat a lot (not only with chopsticks)
  • are very friendly
  • they totally don't stare at us, but rather the opposite is true
  • woman have something with skirts and nylon socks
  • have a mobile with a big screen
  • most of them have a hard time understanding English
  • say "irrashaimase" (welcome) too many times and in a very irritating tone
  • use bikes
  • don't shake hands and mostly don't bow anymore
  • take off their shoes when they enter your house
  • also use a kitchen table and chairs
  • have beds (not all of them)
  • have nice toilets (e.g. a function that heats up your seat)
  • have interesting toilets (e.g. the sound-flush function to mask sounds and other water functions)
  • eat different food than us (e.g. raw octopus, heart, liver, stomach, intestines,...) Let it be clear that I'm not a big fan.
  • have something with Christmas songs and the commercial use of it
  • play music via a loudspeaker when the children have to go home after school
  • have in the supermarkets famous brands (eg. Knorr, Pantene, Nutella, Kellogg's, Danone,...)
  • and discoverd tonight: make a 'V' when posing for a picture

zondag 7 december 2008

bilingual

Omdat een paar buitenlandse vriendjes vreemd genoeg ook willen weten hoe het met ons gaat, zullen we het meeste zowel in het Nederlands als het Engels erop zitten. Normaal zal het niet meer zijn dan wat vertalen.

Because there is also a slight interest from some persons not mastering the Dutch language for our endeavours, we will also try to translate most of our little adventures :).

Where are we? Where do we come from?

Een antwoord op de eerste vraag kan je zien op onderstaande foto. Dankzij google zie je een foto van onze woonst: Het International House voor bezoekende onderzoekers. De rode pijl duidt onze voordeur aan, de gele ons balkon. We hebben vanaf ons balkonnetje inderdaad zicht op een tuintje met boompjes. Vooral Nathalie is fan van de vele diertjes die daar wonen en de geluiden die ze elke ochtend dolenthousiast produceren. Ah, de prijs van de natuur :).
You can see an answer to the first question on the image above. Thanks to google you can see our humble living quarters: the International House for visisiting researchers. The red arrow points at our front door, the yellow one to our little balcony. Yes, we have a view on a garden and some trees. Especially Nath is a fan of all the little animals and the noises they make every morning. Ah... nature :)

zaterdag 6 december 2008

My first days

Wat eerst aanvoelde als een zalige vlucht met een ruime keuze aan films draaide het laatste half uurtje uit op een kleine nachtmerrie. De hevige turbulentie was niet te verteren...
Bekomen van de misselijkheid gepaard met een hevig vleugje moeheid deden we in een hotel niet te ver van de luchthaven.

Na talloze uren slaap werden we reeds veel te vroeg wakker de volgende morgend. Bij het ontbijt voelde mijn reukorganen al dat het niet pluis zat. Uiteraard niet want het was de geur van soepjes en andere rariteiten. Japanse keuken noemen we dat. Gelukkig was mijn vriend Kellogg's ook aanwezig.

Nadien bezochten we onze eerste tempel in Narita, Shinsô-ji. Ik kwam er echt tot rust. Het was tegelijk ook een park en dus voldoende groot er een morgendje in te vertoeven. De vijver, de tempel, ... enfin het was de moeite. En het lonkt naar meer.